The translator, John Ashberry, writes in the preface, “What are the Illuminations? Originally an untitled, unpaginated bunch of manuscript pages that Arthur Rimbaud handed to his former lover Paul Verlaine on the occasion of their last meeting, in Stuttgart in 1875.”
It began with a certain disgust and ended,-since we weren’t able to grasp this eternity all at once,-in a panicked rout of perfumes. – Arthur Rimbaud
This edition features forty three of Rimbaud’s poems. Present in their original French as well as their English translation on the opposite page.
Stirring up a pleasant taste of India ink, a black powder rains gently down on my sleepless night. I lower the gaslight, I throw myself on the bed, and, turning toward the dark, I see you, my daughters! my queens! – Arthur Rimbaud
The prose poems featured in this book evoke vivid images of cities and temples, of new love, golden leaves, and damp streets. Parks and valleys are brought to life; festivals, clock towers, sleepless nights, and palaces are built with words.
I stretched ropes from steeple to steeple; garlands from window to window; gold chains form star to star, and I dance. – Arthur Rimbaud
This is a fine book of poems for those interested in the works of Rimbaud and a pleasant read for those curious about his prose poetry.
Once the world has been reduced to a single dark wood for our four astonished eyes, and to a beach for two loyal children, and to a musical house for our clear sympathy, I’ll find you. – Arthur Rimbaud
If you have not already subscribed to get TresBohemes.com delivered to your inbox, please use the form below now so you never miss another post.
Remember, we rely solely on your donations to keep the project going.
Become a friend and get our lovely Czech postcard pack.